A skunk sat on a stump. The skunk thought the stump stunk, and the stump thought the skunk stunk. 一只臭鼬坐在树墩上,臭鼬认为树墩发臭,而树墩又认为臭鼬发臭。
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick. 第六个患病的酋长的第六只羊患病了。
The soldiers shouldered shooters on their shoulders. 士兵们用肩膀顶着发射装置。
The sun shines on shop signs. 阳光照落在商店的招牌上。
Amidst the mists and coldest frosts, with stoutest wrists and loudest boasts, he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts. 在满布薄雾,严寒期最冻的那天,他用最结实的手腕和最自夸的话用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。
She sifted thistles through her thistle-sifter. 她用蓟筛筛蓟。
Shelter for six sick scenic sightseers. 六位生病游客的避难所。
Shredded Swiss cheese. 瑞士碎芝士 (乳酪)。
Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed shilly-shallied south. These sheep shouldn't sleep in a shack; sheep should sleep in a shed. 愚蠢的莎莉迅速地赶走七只笨小羊。莎莉赶走的七只笨小羊踌躇地走向南方,这些羊不应住在简棚,羊儿应住在羊棚。
Silly sheep weep and sleep. 愚蠢小羊哭累了便睡觉。
Six sharp smart sharks. 六条机灵的鲨鱼。
Six shimmering sharks' sharply striking shins. 六条闪亮鲨鱼吸引人的尖胫。
Six short slow shepherds. 六位矮小、行动缓慢的牧羊人。
Six slippery snails, slid slowly seaward. 六只湿滑的蜗牛慢慢地滑向海边。
Six sticky sucker sticks. 六条黏糊糊的吸盘棒。
Six twin screwed steel steam cruisers. 六艘一样的螺丝箝制钢造蒸气巡洋舰。
Sly Sam slurps Sally's soup. 狡猾的森姆喝掉莎莉的汤。
Sam's shop stocks short spotted socks. 森姆的店子备有圆点短袜。
Sarah sitting in her sitting room, all she does is sits and shifts, all she does is sits and shifts. 萨拉坐在客厅里,她什么也没有干,只坐着、动着,坐着、动着。
Say this sharply, say this sweetly, Say this shortly, say this softly. Say this sixteen times in succession. 用斥责的语气说出这句话,用甜蜜的声音说出这句话,用最短的时间说出这句话,用温柔的声音说出这句话。将上述那段说话连续说十六次。