英语绕口令(Tongue Twister)带翻译

雪域流沙更新于2017-03-31 17:19  浏览 手机访问

手机扫二维码访问该网页

Ned Nott was shot and Sam Shott was not.
So it is better to be Shott than Nott.
Some say Nott was not shot, but Shott swears he shot Nott.
Either the shot Shott shot at Nott.
Either the shot Shott shot at Nott was not shot, or Nott was shot.
But if the shot Shott shot shot Shott himself,
Then Shott would be shot and Nott would not.
However, the shot Shott shot shot not Shott but Nott.
It is not easy to say who was shot and who was not.
But we know who was Shott and who was Nott.

Ned Nott被击倒,Sam Shott没有被击倒。
如此看来当Shott比当Nott好。
有人说Nott未被击倒,但是Shott发誓他击倒了 Nott。
或者Shott向Nott射击了。
或者Shott向 Nott的射击未击中,或者Nott被击中了。
但是如果Shott的射击击中Shott自己,那么Shott 被击中而Nott就不会被击中。
然而,Shott射出的子弹射到的不是Shott而是Nott。
很难说谁击中谁。
但是我们知道谁是Shott,谁是Nott。

网友评论

  ()

英语绕口令大全随机推荐

英语绕口令专辑

猜你感兴趣